2018-12-7 16:48 |
В этом году на радиостанциях США запрещена старая−престарая классическая рождественская песня. Запрещена она из−за жалоб возмущенных радиослушателей, услышавших в ней намек на сексуальное насилие.
Где "Hey what’s in this drink?" (Что в напитке?) − это намек на спаивание, чтобы заняться сексом. А уговоры мужчины остаться, так как девушка засиделась в гостях − это принуждение. Но, как говорят эксперты, в 40х годах "Hey what’s in this drink?" − насмешка, фраза говорящая о том, что напиток безалкогольный (или очень слабо алкогольный). А поведение девушки, подбирающей аргументы, чтобы уйти и уговоры мужчины остаться, имеют иной смысл. Девушка хотела остаться рядом с понравившимся ей человеком, но не могла ему.
Подробнее читайте на tetkam.net ...